Skip to main content

Non-English Language Check

1. Overview and Context

This procedure createschecks and if necessary corrects the non-English language and transliterations in a social media post after the release of publicationmanuscript.

2. Triggers

The execution of this procedure is usually triggered by

3. Steps to Be Performed

AnThe initialCopyeditor releasewill announcement on Twitter should featureprovide the followingNon-English elements:

Language
    Reviewer Attachedwith covera image, tagging authors if possible Link to book page on punctumbooks.com Appropriate hashtags, including #OpenAccess Introlist of "OUTall NOW!" Clearly delineated titlenon-English and author(s)/editor(s)transliterated name,phrases, handles
    words, Brieftitles, intro/summaryand ofnames bookfrom a

    Subsequentmanuscript releasein announcementsthe canStylesheet, bewith made bespokereference to the particularpertinent titlechapter butand mightpage include:in the word processor files.

      The

      DirectReviewer quotationschecks fromthese bookagainst Informationthe ondocumented upcomingtransliteration releasestandards eventsin Prevalentthe contextualizationStyle AuthorGuide. detailsIf necessary, additional research is done to ensure correct spelling and transliteration and if necessary documented in the Style Guide for future reference.

      4. Additional Information

      5. Document Control

      Document ID PRO-020021
      Document Owner Vincent
      Version 1.0
      Last Date of Change October 3,11, 2025
      Next Review Due Date
      Version & Change Tracking